ボヘミアの醜聞・セクション5・パート4

このページは移転しました。3秒後に移転先に飛びます。

シャーロック・ホームズ:ボヘミアの醜聞で英語学習 No.17

ボヘミアの醜聞:作者:サー・アーサー・コナン・ドイル

セクション5・パート4:リスニング

s5-p4-01

「脅迫する、到る 送る、先方に、the 写真。 そして、彼女はするだろう、それを。 私は分かっている、次のこと、彼女は、必ずする、それを。
“Threatens to send them the photograph. And she will do it. I know that she will do it.

s5-p4-02

君は知らないが、彼女を、でも彼女は持っている、ア、意志、部分、 鉄。 彼女は、持っている、the 顔、部分、 the 最も美しい、部分、 女性、そして、the 心、部分、 the 最も毅然とした、部分、 男。
You do not know her, but she has a soul of steel. She has the face of the most beautiful of women, and the mind of the most resolute of men.

s5-p4-03

難題はあとのこと、次のことより、私が結婚するべき、別の女性、とにかく無いのだ、方法、到る方法、彼女が実行しない、無いのだ。
Rather than I should marry another woman, there are no lengths to which she would not go, ―none.”

s5-p4-04

「あなたは、確信していますか、次のこと、彼女が送っていない、それを、まだ?」
「私は確信している。」
「それは、なぜ?」
“You are sure that she has not sent it yet?”
“I am sure.”
“And why?”

s5-p4-05

「なぜなら、彼女は言っていた、次のこと、彼女は送るつもり、それを、接触、the 日にち、その日は、the 婚約、公式発表される。 それは、予定だ、次の月曜日。
“Because she has said that she would send it on the day when the betrothal was publicly proclaimed. That will be next Monday.”

s5-p4-06

「あぁ、それでは、我々には3日ある、まだ、」言った、ホームズ、共に、ア、あくび。
“Oh, then we have three days yet,” said Holmes with a yawn.

s5-p4-07

「そのこと、状態、とても幸運な、次として、私には、あります、1つか2つ、事柄、部分、 重要、到る 調べる、中に到る、ちょうど所今。 陛下、この後、もちろん、滞在されますよね、中、 ロンドン、対象、the 当面?」
“That is very fortunate, as I have one or two matters of importance to look into just at present. Your Majesty will, of course, stay in London for the present?”

s5-p4-08

「もちろんだ。 君は見つけるだろう、私を、所、the ランガム[ ホテル]、下、the 名義、部分、 the 伯爵、フォン クラム。」
“Certainly. You will find me at the Langham under the name of the Count Von Kramm.”

s5-p4-09

「それでは、私は届けましょう、あなたに、ア、短信、到る あなたに知らせる、どのように、我々が、進展するか。」
“Then I shall drop you a line to let you know how we progress.”

s5-p4-10

「そう願おう。私はなっているだろう、全くもって不安。」
“Pray do so. I shall be all anxiety.”

ボヘミアの醜聞:セクション5・パート4:英文全文(PC音声)

s5-p4-11

“Threatens to send them the photograph. And she will do it. I know that she will do it. You do not know her, but she has a soul of steel. She has the face of the most beautiful of women, and the mind of the most resolute of men. Rather than I should marry another woman, there are no lengths to which she would not go―none.”
“You are sure that she has not sent it yet?”
“I am sure.”
“And why?”
“Because she has said that she would send it on the day when the betrothal was publicly proclaimed. That will be next Monday.”
“Oh, then we have three days yet,” said Holmes with a yawn. “That is very fortunate, as I have one or two matters of importance to look into just at present. Your Majesty will, of course, stay in London for the present?”
“Certainly. You will find me at the Langham under the name of the Count Von Kramm.”
“Then I shall drop you a line to let you know how we progress.”
“Pray do so. I shall be all anxiety.”

ボヘミアの醜聞:セクション5・パート4:英文全文(人間の音声)

s5-p4-11-02


ページトップへ戻る